This should (probably) read: Nous serons dans un pot de chambre, et nous y serons emmerdés. Literally it means We'll be in a chamber pot and we'll get filthy there. But the verb emmerder (lit. to foul with excrement) also means to cause trouble, to irritate, to impede, so this is something of a jeux de mots, or pun, which is rare in French.
Andreas Xyngopoulos has written: 'Ereunai eis ta Byzantina mnemeia ton Serron' -- subject(s): Antiquities, Byzantine Architecture 'Ta mnemeia ton Serbion' -- subject(s): Byzantine Antiquities 'Ai mikrographiai tou mythistorematos tou M. Alexandrou' 'Manuel Panselinos'