"Niech Was Bóg błogosławi." Or Cie instead of Was, if that's to one person.
"God bless America and Poland" in Polish is "Niech Bóg błogosławi Amerykę i Polskę".
Na zdrowie. It literally means for health. The same way as "god bless you", but imply to wish you good health. However, "na zdrowie" is more of an idiom and is less religious then "god bless you."
god bless
Mag God jou seën
god bless you
god bless you
We say, 'God bless you', not 'God blesses you', so I see the problem. 'God loves you' is an informative statement, similar to 'the teacher instructs us'; but 'God bless you' is a request for God to do that, in response to some behavior on the part of the other person. God bless you is a shortened version of May God bless you.
Arrab mubaaraku الرب مباركه
god bless
God bless you and your sister
"Godspeed" means "God speed you on your journey" and is used as a farewell. "God bless" is short for "May God bless you" and can be used at any time, but people usually say it when someone sneezes.
Happy Birthday and God Bless you