aso in tagalog
bilot in batangas
Usually products retain their names when translated into other languages, so iPod would simply be iPod in Tagalog.
I'd assume the same parts of speech, probably with different names. The parts of speech may be in a different order, but they have the same function.
In the Philippines, the Sampaguita is called by various names: sambac, sampagung, campopot, lumabi, kulatai, pongso, malur and manul. The name Sampaguita is a Spanish term that comes from the Filipino words "sumpa kita", which mean " I promise you."
Because the Spanish colonized the Philippines several hundred years ago.
Kasayan that is my lastname. In tagalog language in the Philippines there is "kasaysayan" this means history; the central part of the country or the Visayan region has "kasayang" meaning "what a waste." The "KASAYAN" word do not actually mean anything when you search through Google you may find "kasayang" or "kasaysayan" but these words are totally different in meaning. "KASAYAN" could may be an Armenian name since it started with K and ends with "YAN" most Armenian names are like this format.
Tagalog of Philippines: Pilipinas
Philippines was named in honor of King Philip II of Spain. The name was given by the explorer Villalobos around 1543. Since the "F" sound is not part of the traditional Tagalog phonetics (although some local dialects have it), the term has also been modified to "Pilipinas" (as in Republika ng Pilipinas)
The coat of arms of the Philippines states the name of the country in Tagalog is Republika Ng Pilipinas.
Common names can lead to confusion as multiple species can share the same name. They are not standardized worldwide, leading to different names for the same species in different regions. Common names can also vary within a region based on local dialects or traditions.
No. Philippine Airlines and Air Philippines is not the same. They are different airlines with somewhat similar names.
The word for different versions of a language is "dialect". There are several dialects of english, such as French, Indian, and American. Within America there are numerous dialects of American English, such as the Appalachian dialect, the African American Vernacular, and pigeon tongues such as French Creole.
The word "bala" is in Tagalog or Filipino language (national language of the Philippines). In English language it's meaning is "bullet".
rico horhay estaban muchacho burrito nacho taco fajita
A regional dialect is not a distinct language but a variety of a language spoken in a particular area of a country. Some regional dialects have been given traditional names which mark them out as being significantly different from standard varieties spoken in the same place.
Forest trees have many different names, and there are lots of different types - so many, in fact, that some of have not even been classified yet.
Filipinas na ipinangalan ni Villalobos hanggang sa naging Pilipinas
The following are the names given to the Philippines before the country got it's official name: "Republic of the Philippines"FelipinasLas Islas FilipinasIslas del PonienteSan LázaroRepública Filipina (Malolos Congress proclamation)Philippine Islands (by American colonial authorities)