"There's no longer..." is an English equivalent of the Italian phrase Non c'è più. The statement most famously references the same-titled song by the Celtic Woman contemporary, fusion, Pop Music group of Chloë Agnew, Mairead Carlin, Lynn Hilary, Lisa Lambe, Susan McFadden, Máiréad Nesbitt, Deirdre Shannon, Alex Sharpe and Hayley Westenra. The song in question's lyrics translate from Italian to English as follows:
Blue wave, where do you go? -- Onda blu, dove vai?
I won't ask it -- Non lo chiederò.
What you'll lose -- Ciò che tu perderai
I won't look for it -- non lo cercherò.
You try to flow -- Cerchi di sfociare!
You run always downward -- Corri sempre giù!
When you find the sea -- Quando trov(i) il mare
there's no longer (a) river -- fiume non c'è più!
Born from the sky -- Nata dal cielo
netherword for that -- aldilà per quel
dream no more -- sogno sempre più!
Beyond hills -- Aldilà delle colline
You flow beyond the border -- scorri oltre il confine
There's no longer (a) river -- Fiume non c'è più!
When you want to flow to the sea -- Quando vuoi sboccare
you always flow downward -- scorri sempre giù
as long as you find the sea -- finché trov(i) il mare,
as long as you are no more -- finché non sei più!
'Non c'è più' translated to English is "There is no More"
"Not too lively (and fast)" is an English equivalent of the Italian phrase vivo non troppo. The pronunciation will be "VEE-vo non TROP-po" in Italian.
"But not(so, that) much" is an English equivalent of the Italian phrase Ma non tanto. The adverbial phrase most famously references the careful playing of a musical piece. The pronunciation will be "ma non TAN-to" in Italian.
"Moderately slow, but not too slow" is an English equivalent of the Italian phrase andante, ma non troppo lento. The feminine/masculine singular present participle, conjunction, adverbs, and masculine singular adjective translate literally as "(at) walking speed, but not too lengthy (long)" even though the above-mentioned version prevails as part of classical music's terminology and theory. The pronunciation will be "an-DAN-tey ma non TROP-po LEN-to" in Italian.
I don't speak Italian is "Non parlo italiano".
4 Non Blondes?
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
Non posso! in Italian means "I can't!" in English.
"I am not Italian!" in English is Io non sono italiano!in Italian.
"No, not now!" in English is No, non ora! in Italian.
"Do not disturb!" in English is Non disturbare! in Italian.
"Not really" in English is non veramente in Italian.
Non scollegare! in Italian means "Don't disconnect!" in English.
? not Italian female? straniera
"Don't!" in English means Non farlo! in Italian.
"Do Not Enter!" in English means Non Entrare! in Italian.
non tanto
"Not with my sister!" in English is Non con mia sorella!in Italian.