Have you got some fire (= meaning a cigarette lighter, or matches)? - No, but I have some peanuts butter
The cast of O Mais Forte - 1919 includes: Alfredo Henriques Pato Moniz Duarte Silva
Je suis désolé mais il n'est pas à la maison.
Non solum eruditioni sed vitae "Non seulement pour l'erudition mais pour la vie"
This translates to "I also love volleyball, but I prefer horseback riding and trapeze"
sign in first i wil translate mais ta mot de passe apres tu telager ok bye guys
"mais tu verras" means "but you will see".
The phrase 'mais qui' means But who[m]. In the word-by-word translation, the conjuction 'mais' means 'but'. And the conjunction 'qui' means 'who, who[m]'.
"Mais seulement" means "but only" in English.
The French "mais non" means "but no" in English.
Mais c'est qui ? means 'but who is it?' in English.
mais tu veux ... means 'but you want...' in English.
"Désolé, mais qui êtes-vous ?" means "Sorry, but who are you?"
'mais quelle est cette ...' means but what is this (thing) / who is this (person).
Mais non je rigole means "no wait, I'm joking"
Well, in French mais means 'but' and jamais means 'never', so logically, it must mean something along the lines of 'well, I never'.
It means "to read more portuguese"
"mais" means but, as in: "J'adore les haricots vert MAIS Je deteste les pomme de terre." " i love green beanss but hate potatoes."