"Kimochi" means "feelings" as in both "emotions" and "sense of touch," but mostly the former.
the teller says that 'i think that i'm uncalm because i want to meet him' or 'the uncalm feeling of wanting to meet him'.the kimochi ga ochitsukanai means uncalm feeling. the kare ni aitai meanswant to meet you. and 'to omou' means to think or think.
Casually: 同じ気持ちがある (onaji kimochi ga aru) Politely: 同じ気持ちがあります (onaji kimochi ga arimasu)
This is not really anything in English, or Japanese, besides a collection of fragmented words. 良い [ii] is "good." 午後 [gogo] is "afternoon," but 'ii gogo' would not be "Good afternoon" in the sense of a greeting. It would be more likely used in a phrase like 'kimochi no ii gogo.' I don't know what "mis" is meant to be. 美しい is "beautiful."
mean as an angry marine mean as a virgin queen mean as a nuclear submarine mean as Paula Deen
Google translate= You're ugly. Enjoy life. You are mean; just enjoy life.
"Feelings."
Yasashii Kimochi was created on 1997-04-23.
Ima no Kimochi was created on 2004-11-17.
気持ち (kimochi) = feeling
Kimochi wa Tsutawaru was created on 2001-12-05.
It means: Are those your true feelings?
Those feelings are happy feelings, but...
'kimochi' (気持ち) is a Japanese word meaning 'feeling', 'mood' or 'sensation'. A good feeling could be 'kimochi ii' (気持ちいい) and a bad feeling 'kimochi warui' (気持ち悪い).
Nemutteita Kimochi Nemutteita Kokoro was created on 2006-11-01.
the teller says that 'i think that i'm uncalm because i want to meet him' or 'the uncalm feeling of wanting to meet him'.the kimochi ga ochitsukanai means uncalm feeling. the kare ni aitai meanswant to meet you. and 'to omou' means to think or think.
This sentence doesn't make sense. I think you mean 気持ちを止めるのができないです (kimochi o tomeru no ga dekinai desu) which means "I can't stop my feelings."
You can say "kimochi", which means feeling.