Gelukkig kerstfeest is the Dutch equivalent of 'Merry Christmas'. It's very hard to pronounce Dutch words so you should hear someone say it.
Prettig Kerstfeest
Gelukkige Kerstdagen
Vrolijk Kerstfeest
You can say "vrolijk kerstfeest en een gelukkig nieuwjaar!" or "zalig kerstfeest!"
or "gelukkig kerstfeest!" or "prettig kerstfeest!"
Fijne kerstdagen en een gelukkig nieuwjaar!
The phrase equating to "Merry Christmas" in Dutch is "Prettige Kerstdagen".
The Dutch word for Christmas is 'kerstmis' but most of the time the people call it 'kerst'.
Feliz Navidad
Vrolijk Kerstfeest/Fijne Kerst
vrolijk kerstfeest
== ==
"Merry Christmas!" in Italian is "Buon Natale!"
prettig kerstfeest
Americans say: "Merry Christmas" and people from England say: "Happy Christmas".
merry christmas
Just as in your question !They tend to say "Happy Christmas" instead of "Merry".Merry Christmas
Tradition. Either one is grammatically correct, but when most people say "Merry Christmas" and "Happy Birthday", then that is what you expect to hear. In fact, in some places, people say "Happy Christmas". "Merry Brithday" is also used at times.
Geseënde Kersfees is how you say merry christmas in Africa.
Probably about 3% of Americans say "Happy Christmas" and 97% say "Merry Christmas".Im English and i say both Most of the time i say merry Christmas but sometimesit just randomly comes out as Happy Christmas depends on what mood im in really hahaActually; in England "Merry" means "drunk" so I guess it would be a bad influence to tell someone merry Christmas over there... I don't know if that's still what it means, but yeah...
there is no answer to that because since most laotian people are Buddhist and Christmas is a religious holiday for god there is no way to say "merry Christmas" in laotian
You say ' Merry Christmas' in the UK.
Schöni Fäschttäg
Christmas is navidades merry Christmas is ifelices navidades