剣士 (kenshi) is the Japanese word for "swordsman", so to say "master of the blade", we can say "master swordsman" or "great swordsman"
優れた剣士 (sugureta kenshin) means "Excellent/Great Swordsman"
名人芸の剣士 (meijingei no kenshi) means "Masterful Swordsman"
I think either of those would work to say "Master of the Blade".
Hane, Yaiba, Bureido, Katana, or Ken would all be the equivalent of "Blade" or "Sword"
"Hikari no yaiba" is pronounced: hee-kah-ree no yai-bah.
"Yaiba." It is pronounced: yai-bah.
悪魔の翼
Akuma no tsubasa
火の翼 hi no tsubasa
Ryuu no yaiba.
Eien no Ryuu...
竜拳道 ryukendo
Dog in Japanese is 'inu'.
'Itoko.'
kintaro
'Mizu no ryuu.'
Hakai no ryū
aoi ryuu
Eien no Ryuu...
ryuu kiba, i think. ryuu is dragon, kiba is fang.
Abareteru = Raging + Tatsu = Dragon + Oosama = King
there is no such thing as ice ring of the dragon. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.
あおいりゅ (aoi ryuu) is Japanese for blue dragon.
風の竜 (ka ze no ryuu) is Japanese for 'wind dragon'.
Ryu-u りゅう 竜 龍
竜拳道 ryukendo
Ryuu - dragon Ka - fire Pronounced exactly the way it's spelled. !