answersLogoWhite

0


Best Answer

sinamay is a fabric commonly used in millinery and other crafts.

User Avatar

Wiki User

14y ago
This answer is:
User Avatar
More answers
User Avatar

AnswerBot

1mo ago

Sinamay is a type of fabric made from the fibers of the abaca plant, native to the Philippines. It is popularly used in creating hats, fascinators, and other accessories, known for its lightweight and airy quality. Sinamay is often woven and dyed to create intricate designs and patterns.

This answer is:
User Avatar

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: What is sinamay?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp
Related questions

What is the abaca weaving of negros island?

Sinamay


What are the products in Bicol?

- pilinuts - coconut - fruits - lumber - sinamay - bag - Ropes - Mat - baskets


What is the products of Bicol?

The products in Bicol Region are abaca, siling labuyo, bicol express, sinamay, pilinuts, and more.


What are the examples of backward linkages and forward linkages?

Background linkages-Wooden pegs for looms/fertilizes. Product-Sinamay cloth Forward linkages-Place mat, Sewing machine, Dye. Ps: this is written on a chart.


What are folk arts in calabarzon bicol region?

panget kayong lahat... mga baliw hindi niyo alam ang bobo ninyo .. tanga tanga engot....


What is the costume of the sakuting folk dance?

The girls wear 'Balintawak' style costume with 'siesgo' [A-line skirt]. The boys wear 'kundiman' [red] trousers and "Barong Tagalog" made of coarse, cheap material [e.g. sinamay from abaca fibers].


How do you produce na vinegar with kamias?

Take 2 kilograms of overripe kamias. Mash them with 2 kilograms of sugar. Equally divide the substrate into two wide-mouth, gallon size glass containers. Add some water up to four fifths of the container and shake or stir well. Place one tablespoon of commercial or baker's yeast into each jar and stir again. Cover the jars with sinamay or kulambo textile to keep them aerated during fermentation. Remember not to seal the cover. A froth will noticeably rise after 2-5 hours. Stir the substrate to calm it. For the first week, stir it once daily. Let it stand for 3-4 weeks until solids can be seen at the bottom. Keep it a shaded area of the house. Gradually pour the filtrate into another container and plug it with cotton to allow air to circulate. This is where the ageing phase starts. Ageing may last for 2-3 months. The longer it stays in this phase, the better the quality of the vinegar. To harvest the kamias vinegar, gradually pour the contents into airtight bottles using a small siphon to filter the sediments.


What are the positive effects of Japanese occupation in the Philippine?

Agriculture - main industry and source of livelihood *Kaingin system - burning of land to cultivate the soil *Tillage system - use of carabao with plow to create a place for planting in the cultivated soil The Filipinos already had a system of landholding even before the Spaniards came to the Philippines. Two kinds of ownership were practiced then, public and private. *Public Property - could be planted on by anybody *Private Property - cultivated lands that are reserved for the nobles and datus • Some datus could not manage all of their lands that is the reason why it was planted by other people who would pay rent to them. They also owned fishponds. This was how they run lands but it all changed when the Spaniards came. Major Industries: • Fishing • Leading industry and means of livelihood • Manila Bay: rich in fish and marine resources *Methods: -Fishing nets -Wicker baskets -Bow and arrow -Hooks and lines -Fishing spears -Corals and fish poison - Pearl Oyster Fisheries in Sulu • Mining • Became an important industry for our ancestors • Gold -were collected through washer and placer mining -were used to create arm braces of "kalumbigas" and necklaces • Other metals are for swords and tools • Early Filipinos were considered to be excellent Blacksmiths • Weaving • Availability of materials like abaca, cotton, silk made it an important form of industry • Women were good in embroidery • They wove textiles like "sinamay" from hemp and "mendrinaque" from banana • Boat making/Shipbuilding • Known as one of the developing industries • Started because islands were said to be apart from each other (means of transportation) • Wine making • Considered as one of most growing industries • From Coconut trees - "tuba" • From Nipa Palm - "lambanog" Minor Industries: • Jewelry making • Mat and basket making • Ornaments from carabao horn • Tanning from animal hide • Haunting for edible bird's nest Other Information: • Even before the Spaniards came we were already engage in trade with our neighboring countries • We have exported… - Cotton, mats, pearls, fruits, onions, etc. • In return we get… - Glass, gold, vases, silk, porcelain, fishing rods, baskets, etc. • From India… - Pottery, beads and bracelets, art of weaving, glassmaking, smelting of iron, gold, and other metals, etc. • Trade with Southeast Asian neighbors flourished until the middle 15th century • Trade with Indo China and Japan • Japanese ships were utilized to purchase raw cotton and indigo along Ilocos coast • No currency yet - barter system • Domestic commerce among the barangays and islands • The coasts of Bohol, Samar and Butuan had many trading boats


What are basic principles in table setting?

There are 7 Basic Principles in Table Setting1. Table appointments include materials for setting the table such as the tablecloth, place mats, napkins, china or dinnerware's, flat wares and glass wares. Table appointments that are placed on the table for each person make up an individual "cover". At least 20 inches should be allowed for each cover.2. Tablecloth which should be placed evenly over a silence pad may consist of linen, cotton, nylon, plastic, and native materials such as rattan, bamboo, cork and sinamay. It is a must for every occasion and should hang 4 to 6 inches on all sides of the table for informal occasions and 8 to 10 inches long for formal occasions. If a place mat is used, it should be about 16 to 18 inches long and 12 to 14 inches wide. When used, the long edge should be aligned with the table.3. For formal occasions, napkins 24 x 24 square inches are recommended. For informal meals such as breakfast, lunch or dinner 17 x 17 square inches may be used. Informal occasions require smaller napkins 12 x 12 inches long. It should be folded and placed with the open edge nearest the left side of the fork 1 inch from the side of the table. For formal occasions, napkins may be placed on the service plate or on the goblet depending upon one's taste.4. Table wares refer to the utensils used for eating and serving, including flatware's, dinner wares, and glass wares. Flat wares are usually made of sterling silver steel or silver plated steel or plastic. Spoons, forks, knives, teaspoons and serving pieces are flat wares. Place the knife for and spoon 1 inch from the edge of the table.5. Dinnerware's refer to chinaware or dishes such as platters, dishes, saucers, cups, and bowls. Plates should be set at the center of each "cover" which is approximately 20-24 inches wide and 12-16 inches long. Salad plates should be at the left of the dinner plate away from the forks. Place the cup and saucer at the right. The bread and butter plate should be at the top of the fork.6. Glass wares include tumblers, goblets, and glasses. In the choice of glasses, think of the flatware and dinner wares which will be used with it. The water glass should be placed at the top of the diner knife with the milk or juice glass slightly to the right of the water glass.7. A centerpiece is used to add color to the table. The centerpiece may be placed anywhere on the table. Fresh flowers, artificial flowers mad of plastic, cloth or paper maybe used to add color to the table.


What is the ilocano medley?

Pamulinawen (Stone hearted lady) Pamulinawen Pusok imdengam man Toy umas-asug Agrayo ita sadiam. Panunotem man Dika pagintultulngan Toy agayat, agruknoy ita emmam. Issemmo diak kalipatan Ta nasudi unay a nagan, Ta uray sadin ti ayan, Disso sadino man, {Aw-awagak a di agsarday Ta naganmo nga kasam-itan} No malagipka, pusok ti mabang-aran Adu nga sabsabong, adu nga rosrosas Ti adda't ditoy, Nena, nga mabuybuyak, Ngem awan manlaeng ti sabali nga liwliwak No di la dayta sudim ken imnas. No umulogak nga mapan magmagna Dayta raniagmo, Neneng nga gapu kenka.Manang Biday (Older Sister Biday) Manang Biday, ilukatmo man Ta bentana ikalumbabam Ta kitaem toy kinayawan Ay matayakon no dinak kaasian Siasinno nga aglabaslabas Ditoy hardinko pagay-ayamak Ammon ngarud nga balasangak Sabong ni lirio, dipay nagukrad Denggem ading ta bibinenka ta inkanto diay sadi daya agalakanto't bunga't mangga ken lansones pay, adu nga kita No nababa dimo gaw-aten, no nangato dika sukdalen, no naregreg dika piduten, ngem labaslabasamto met laeng Daytoy paniok no maregregko ti makapidot ikutannanto ta nagmarka iti naganko nabordaan pay ti sinampuso Alaem dayta kutsilyo ta abriem toy barukongko tapno maipapasmo ti guram kaniak ken sentimientoNaraniag a Bulan (Shiny Moon) O naraniag a bulan Un-unnoyko't indengam Dayta naslag a silawmo Dika kad ipaidam O naraniag a bulan Sangsangitko indengam Toy nasipnget a lubongko Inka kad silawan Tapno diak mayaw-awan No inka nanglipaten Karim kaniak naumagen Samsam-itek ni patay O bulan ket aklunem Nanglaylay toy ayatkon Inka kadi palasbangem Un-unnoyko, danasem nga ikeddeng Ti ayat ti maysa nga ubing (For the love of a child) Ti ayat ti maysa nga ubing Nasamsam-it ngem hasmin Kasla sabong nga apag-ukrad Iti bulan ti Abril Ti ayat ti maysa nga lakay Aglalo no agkabaw Napait, Napait, Napait nga makasubkar Anansa a o Lelong Agsapulka iti balo A kapadpad ta ubanmo Ken dayta tuppolmo No duaduaem pay (If You Still Doubt- Serenade) No duaduaem pay laeng ti pegges ni ayat Nalawag unayen a ranggas mo kaniak Ala man biagko, sawem ti pamuspusak Tapno mabalinka a lipaten o imnas Lipatenkanton wen ngem addaakton ti tanem Ngem no itan, saanen nga mabalinen Ay, itdem ni ayat, dinak kad pagtuoken Yantangay siksika ti innak ay-ayaten. Bannatiran (Bannatiran Bird) Bannatiran, ta dutdotmo't kalilibnosan Ta panggepmo dika patuluyan Suminakan sadino aya't papanam? Sadino, bannatiran, ania nga kayo ti inka pagdissuan? Daydiay kayo nga agsabong ken ayat panawam man, Ay babawyem ton kamaudianan No ni liday ti matumpungan Ania nga sabong ti kayatmo bannatiran, Ta uray awan pilit nga inka isapulan. Ta sika ti sarming nga paganninawan Iti raniag da init ken bulan. Duayya ni Ayat (Dungdunguenkanto) (Lullaby of Love (I will love you)) Dungdunguenkanto unay unay, Indayonenkanto't sinamay Tultuluden kanto't naalumamay Pagammuanen inkanto mailibay Apaman nga inkanto makaturog Iyabbongkonto ta rupam daytoy paniok. Tapnon dinakanto kagaten ti lamok Ken maimasmonto't maturog. Annay, puso, annay, annay, Nasaem, naut-ut la unay. Itdem kaniak ta pannaranay Ta kaasiak nga maidasay. Saguday (Precious Gift) Ta nagsaway a pintasmo awan umasping No maraniagan ta lumabbaga nga pingping Nga nakaitangpakan ti kallidmo nga kasla bituen Awan ngatan ti kas kenkan Nga imparabur ti Dios nga inka kaasping Ta binukbukudam aminen nga talugading Ta uray no agmisuotka, napintaska laeng No bingiem dayta bibigmo saka umisem Agparang a dagus dayta kas marfil a ngipen Daegen met ta buok mo pangulkuloten Ket ta kidaymo kas bullalayaw iti malem No Siak ti Agayat (If I were the one to love) No siakto ti agayat Kadagita nga pintasmo Dikanto paulogen No nalamiis ti tiempo. Tay-akto nga payatam, Butaka nga pagtugawam, Ap-apakto't paniolito, Paniolito ni Lirio. No koma no mabalin Agbalinak nga singsing, Nga umay umapiring Ta ramaymo no mabalin. No koma no piniaka Burasenka nga naata, Kanenka nga naganus, Paluomennaka toy pusok. No makitak Ading Napintas a pingpingmo, Rosas nga eberlasting panangkita toy matak. ket uray no matayak Duapulo't uppat oras, No makitak isemmo, Dagus met nga agbiagak. (Chorus) No sika la koma, Maysa a kendi lemon, Iparabawka toy dilak Tuliden tultuliden. Saanka a kagaten, Saanka met alimonen, Ket ditoy rabaw dilak Abalbalayen. No siakto t'agayat Ading ta imnasmo, Saanka a palubosan No dakes ti tiempo. Tay banglo pagtugawam, Aplagak paniolito. Ken daytay pagiddaam, Abbungakto ay-ayat. Ala Kadin, inkay yawat (Please give- Christmas song) Ala kadin, inkay yawat Tay aginaldomi a pirak Ta uray sisiam a sikapat No isu't itedyo kadakam a pagayat. Dika ket saksakiten, nanangmi Ti magted tay aginaldomi Di mabayag maabrotmonto No malakoyonto daytoy baboyyo Dung-aw (Dirge) Ay ama nga nageb-ebba Dinak man kaasian aya A panawan a sisina Tay uneg balay a kasa. Pakada (Farewell) Adios, salda toy riknak. Kalapati nga naimnas. Biagko, panawanka, Sayamusom nga liwliwa Daytoy retratok ipenpenmo Ita let-ang ta barukongmo, Ta isunto't murmuraymo No sumken ta ladingitmo. Panagpakada (Farewell) Idiak siak iti Bassit nga tinagibi, Diak pay nakasubalit Ti ayatna nga nasudi Ta narigat gayam Iti anak nga lalaki, No dumtengen ti gasatna, No dumtengen ti gasatna, Dika makalisi Agpakada'kon Balay a dinakdakkelak, Ken kasta met kenka, Paraangan nga nagay-ayamak, Adios hardin O hardin a nagmulmulaak Adios Tatang ken Nanang, Adios Manong ken Manang, Inggat iti patay. Panawankan Biagko (Farewell, my Love (deathbed song, lit: I am leaving you, my life)) Itan ket umasideg ket umadani Ti ipupusayko dita arpadmo Biagko, agsingpetka. Ta no itan ket panawankan. Luluak agarubos punasem Ida. Mannamili (Potters) Taga-awaykami nga agdamdamili Naragsak ti biagmi Awan dukdukotmi Nupay aduda't manglalais kadakami Ta napanglawkam laeng nga mannamili Toy napigket nga daga Pitpipitpitenmi ammona Dangga yanmi't kankanta Takkiagmi a napigsa Kettang ken bannogmi dikam igingina Aglalo no adda ni Manong ditoy denna Sakamto sukogen Banga, dalikan, damilien Linisen, pasilengen Pitpiten a nalaing Tapno maayo, magargari kay amin Ket madardarasdanto nga lakuen Lalaki: Adingko, maluksawak Ta nabuong tay banga Babai: Maisublim pay ita tay patgek nga banga? No dimo tinippay saan a nabuong Agaluadka to ipulongka ken Nanang Lalaki: Mano, ading ti bayadna tay damili nga banga? Nangina ken nalaka, ituredko latta Babai: Nalaka, ading Dios unay ti agngina Duayya (Lullaby) Maturog, duduayya Maturogkad tay bunga Tay lalaki nga napigsa Ta inton dumakkel tay bunga, isunto aya tay mammati Tay amin nga ibagami. Ay duayya, maturog man tay binonga lalaki nga napigsa Anakka nga binonga lalaki a napigsa Ta no dumakkel ket sanggirkonto nga napigsa Ket sarukodkonto nga napigsa No kunkunak la ket tay binonga Ta bareng dumakkel ket nalaka Sikanto ti yan ti namnama No maibuston daytoy pigsa. Maturog aya ti lalaki Nga arkos bakodtot' ili Ta inton mapadakkelmi Ket mapatan-aymin lalaki Ta mapanto aya agbiahe Tay ad-adayo nga ili. Ngem ti kad ibilinko nay Ket mangalakanto kadi Tay manto kad a tamburi Ken singsingko nga diamanti Ken tay aritosko nga birilyanti Ta addanto inta pangrirriri Tay napintas nga babai. Nasudi ni Ayat (Love is grand) Nasudi unay ni ayat no dipay maumag, Katimbengna toy biag ket puon met amin da ragsak Ta na dadduma kasla awanen ti makarsaak, Kas agnanayonto laeng Ti langtona nga sibibiag. Ta no ni ayat uray kasano ti kasam-itna No gaguemna ti mangulbod ken manggulib Nalaka unay ti inna pinangliklik Ay awanen kaasi ti agayat no dina ipasnek. Gapuna nga lagipen ti pateg ni annad, Tapnon maliklikam ti sikap ni naulbod nga agayat, Ta no kas agbaybay-a ket agpaay sabali nga biag, Siaaddanto la da ragsak ken dalus nga awan pumadpad. Da mangngalap ken agsansana (The fisherman and salt makers) Ipagsanaankami Asin ti pagbiaganmi Awan ti dukdukotmi Naragsak ti biagmi, Nupay aduda't manglalalis mangbabain Ta napanglawkam la nga mangasasain. Girl: Diay sibay ti baybay Kellangami nga umuna, Danggayanmi't kankanta Taktakiagmi a napigsa, Kettang ken bannagmi dikam igingina Aglalo no adda ni Manong ditoy denna. Boy: Adingko, aganuska, Bagim ti agsansana. Girl: Wen, Manong agalistoka Agkalap ikan ken kurita, Nakaap-apal nga agpayso't pinagbiagda Nangngalap ken agsansana agbagayda. Kanta ti Ulila (Song of an orphan) Simpuonek nga irugi Tay pinagbiagmi nakakaasi Anaknak ti maysa nga pobre Nga naipalpalais ditoy ili. Ubingak nga maladaga Binilbilinnak daydi nana, Anakko agsingsingpetka Ket innakon sabali nga daga. Tarong, Kamatis, Paria (Eggplant, Tomato, Bittermelon) Iti bigbigat nga agsapa Agtatamdagkam man idiay tawa Addada tarong, kamatis, paria Nangngegko Ida nga'gsasarita Ti kunan tarong kadakuada Siak ti kaimasan kadakay a dua Ni ngarud parya simmungbat ita sika tarong napalangguadka Siak ti mangmangted-salun-atda dagiti tattao Ay aduda nangnangruna pay dagiti agbasbasa ken dagiti ubbing nga maladaga Ni kamatis, immisem laeng ay gagayyem Inkay agparbeng no siak ti mailaok iti dinengdeng no maluto naimas manen Laguerta ti Langit (Door of Heaven, Humorous song) Laguerta ti langit agkansion ni umed Agsigsigunda ni baed Agdengdengngeg met ti tuleng Aggitgitara ni pukol Agsalsala ni pigsol Adda met ni dulingnaka mulengleng laeng. Ni tangad binaonda'pan Simmukmon ti arak Nasabatna ni singkol Sinikolna diay botelia ket naburak. Kinatawaan ni gusing Kinusilapan ni gilab Adda met ni lupoy, Ta sipat la a sipat. Ni kissiw isu't kosineroda Nga'glutluto ti kanen ken sidada No madanonanen tay oras panagkissiwna Banga ken pariok, ikusaykusayna. Ilocana a Nadayag (Popular Ilocana) O Ilokana nga nadayag Sabongka man a napusaksak Liwliwadaka't marigrigat Liwliwada met aya ni ragsak Sabongka nga ap-apalan Kapatadam a balasang Dayawmo ti kapatgan Kupit a di matulawan Ilokana a napintas Taeng da singpet ken imnas Talugading adda kenka Amin a puso agrukbabda Singpetmo pagraeman da pintasmo Pagdayawandaka Ilokanaka patiennak Bagnoska nga di matulawan Kasasaad ti Kinabalasang (Condition of a young lady) Kasasaad ti kinabalasang Paset ti biag kararagsakan, No idiamon ket inka panawan Aminmonton dika masublian Adda ragsak ti makiasawa, No ni ayat kabarbarona, Ngem inton kamaudiananna Rikut ti biag pasamakenna. Ay, annadam, ti kinabalasang Ti Dana nga inka addakan, Ta no dika makapudno ken asawam Ay, di lumbes kugtaranna dayta rupam. As-asug dagiti Kararua (The complaints of the souls) O inami nga bumalay, Agriingkay nga agmurmuray Siak ita di kararua Di minatayyo nga immununa Addaak ti arubayan Nga arsadanan ti agdan Agdan nga inulogan Idi ipandak idiay simbaan. Ket idi indak impisok Di abot inkay kinotkot Luayo di agarubos Ket sangityo ti di mabubos. Ket idi indak gaburan Luayo di agarubayan, Sangityo ti di mabubusan, Ket bangkayko ti inkay gawidan. Ket idi indak panawan Kamposanto nga kalawaan, Leddaangyo ti napalaluan, Adu nga lua di agpatinggan. Ket idi inkay nakasangpet Balay nagpaiduma't ngayed Timekyo awan ti mangmangngeg No di ti adu nga saibbek. Nadanon ti ikakasiam, Idi kuan ti ibubulan, Pinagtawen di napuotan, Sa lagipyo kaniak inaw-awan Kasta la ti kasasaad Ti aglak-am adu nga rigat. Leddaang kas di malasat, Ngem ti Apo't mangted supapak. Bulan Sardam (Evening moon) Bulan sardam Pambian ti babbalasang Pagsunayan ti babaknang Baknang nga i-San Juan San Juan a i-Bamban Tontonennaka toy ayat (My love looks for you) Tontonennaka toy ayat Ayat biag daytoy kararuak Sapsapulennaka toy gasat Nga mangaklulo ken mangalasag. O DueÒa nga pagraemak, Yetnagmo't kaasim ket indengannak, Ta uray no pakatayak No isu¼t gustuem sia' namungak. Mangnamnamaak, mangnamnamaak, Ngem tinsa met rigat Nga masansan ken agdama nga kalak-amak, Ta no ngayangayek nga idaton kenka toy ayat, Diak ammo dayta kunam met nga isungbat. Ti dayaw (Honor) Ti Dayaw uray bassit unay, No ammo nga salimetmetan Dumakkel nga di agkurang No awan mangtunday Ammuen met ti pateg ni ayat Tapno malisiam ti sikap Ni naulbod nga 'gayat Gapuna, Neneng, dika agpuloko Dika agriro, dimo ipalubos, Ta dikanto mairuburob Manipud dapan inggana't tuktok. Toy datonko (My offering) No daytoy kuma ket sabong Napno't banglo agayumuom Isu¼t innak yarkos Pagdalanan ket muymuyong. No daytoy koma ket bituen Makapurar iti sileng, Burarek nga ububonen, Nga ikuentas kenka, Neneng. Ikutam man wenno saan, Toy pusok, bukodmo kukuam, Patgem man wenno ranggasam Kayawmo inggana¼t patay. Uray pay no tutuokem, Uray pay no rabrabakem, Toy pusok kukuam laeng Kayawmo inggana't tanem. Sainita (Ideal Farmer¼s wife) Nagrigat nga agpasion Panagbiag asawa't mannalon Kanayon a nasapa't bangon Lalaki mapantaltalon, Agawitto manen ti balon Agsikka pay iti bunubon No malem ket agawidton Ta daytayto man agluton. Ngem nupay kasano't rigat Adu a dukdukuten ti biag No lugarmo ti agragsak Masapul ti tumayaktak. Ipadas nga'd ti kumanta Ipadas met ti sumala Padasen met nga iparang Sainita idi kalman. Dagiti mulak (My plants) Nagmulaak ti katuday Diay tuktok diay bantay, Napan met kinaraykay Ni nadawel a kannaway. Agaluadka sika kannaway Ta uggesek dayta ramay Ta aramidek a sagaysay Sagaysay ni Lela Kikay. Nagmulaak ti tabako Diay tuktok diay puro, Napan met sinang-sangdo Ni nadawel a kabalio. Agaluadka kabalio Tuktukkolek dayta sungo, Ta 'ramidek nga suako Suakonto ni Lelongko. Agdamdamilikami (We are pot makers) Taga-San Nicolaskami nga agdamdamili Naragsak ti biagmi, awan dukdukotmi Nupay aduda a manglalais kadakami Ta napanglawkam' nga agdamdamili Tay napigket a daga Gamayenmi nga umuna Warakiwakan ti darat, Ramasen tukelen Ta tapnon agdedekketda nga nalaing Ket nalaklaka nga intay bibiren Isagana't pagbibiran Tay rigis ken danum Tay natukel a daga Teptepen nga umuna Ket itan buklen tay ngarab ti banga Pulpuligusem tapno nalinis latta. Tay nabibir a daga Nga inkam' inpamaga Pitpiten a buklen Nalaka a padakkelen Idiiden pulaan sa ibilag manen Santo gebbaen ading intan mangilin. Imdengam O Imnas (Listen, O Precious One) Imdengam, O Imnas Ta inka kad mangrikna, Kadagitoy nga un-unnoy, Toy gumawgawawa. Ammuen nga toy ayatko Nagtaud gapu kenka, Sika awan sabali Kinayawam daytoy rikna. Apay apay dayta nakem, Agmayeng, mangduadua, Wenno ipagarupmo aya nga rabrabakenka? Saan, saan, saan biagko, Punasem kad dayta duadua, Awanen ti ay-ayatek No di la siksika. Umayka ti Eskuela (Come to school, Childrens' Song) Umayka ti eskuela, tapno lumaingka Adu ti masursuro Maestra ti pangulo Tungpalem ti bagana paginbagan Ida Ta ragsak da nanangmo ken ni pay tatangmo Ti Saluyot (Saluyot Vegetable Song) Toy saluyot a nagalis Nateng dayta nga il-iliwen No sidaem, dimo ngalngalen Sul-oyen saka tilmonen Magustuan ti uray siasino Nabaknang wenno nanumo Nateng a saluyot, wen makabiag Makaited nasayaat a salun-at Ngarud intay sidaen a sansanen No sakit kayattay nag atipaen Ta langa ken bagi ti pumusaksak Saluyot, ay, makaited salun-at