To each their own. Back in the old days, the expression was "to each his own" because the male pronoun was used even if you were talking about a group that had both males and females. Today, many people try to be gender neutral and as a result, they use "their" rather than "his" (or "his and her").
Each idiom has its own origins - you'll have to look up the etymology of every one separately.
There is no English idiom for chiki because that is not an English word. Maybe it is a slang term?
The word "idiom" in English means "talinghaga" in Tagalog.
You either have your fingers on the wrong keys, or you are not speaking English. Either way, no it's not an English idiom.
This is an idiom that most closely translates to the English idiom "What's done is done."
The English word for "muhaawara" is "idiom."
You just said "idiom" in English. The question is confusing, so please rephrase it so that it asks what you're wanting to know.
It means standard, pure, or correct English.
Tagalog Idiom: Itaga mo sa bato English Translation: Mark my word Tagalog Idiom: Pagputi ng uwak English Translation: When hell freezes over / When pigs fly Tagalog Idiom: Naghahanap ng karayom sa gitna ng dayami English Translation: Looking for a needle in a haystack Tagalog Idiom: Isang kahig, isang tuka English Translation: Hand-to-mouth existence
An English idiom that represents surprise.
There are no English idioms that start with X
There is no way to say that. It is an English idiom.