"Lost in translation" literally means a word or phrase which, when translated from one language to another, loses so much of its nuance and/or connotation that its meaning, or the full sense of its meaning, is no longer discernible in the translated form. Figuratively, "lost in translation" refers to a word or phrase, or sometimes even an noun or an action, which, when removed from its original context, can no longer be (fully) understood. This figurative sense is often applied to cultural or sub-cultural artefacts, such as colloquialisms, gestures, fashions and the like.
An example of literal loss in translation can often be found in instructions, signage and the like when machine translated from one language to another. While the exact words are literally translated, the meaning of the overall expression is badly obscured or entirely lost. Figurative loss in translation often occurs when slang, clothing styles, and behaviours are removed from one subculture and demonstrated without context in another subculture or in the overarching culture. This often happens with trends among youth, as styles and behaviours in vogue in youth subculture change more rapidly than those in the overall culture but not the (various) youth subculture(s) are able to keep up.
wala
The figurative meaning of the phrase giving face to the lost is when Forensic Anthropologists give an identity to a person. For example, Forensic Anthropologists find out information such as the victim's race, name age weight, etc.
Bearings is a nautical term similar to headings. It means the direction that you are going. If you've lost your bearings, you don't know where you are going. This is usually a figurative term meaning that someone has become confused in life and doesn't know what to do with themselves. An example would be "Since her husband died, Michelle has lost her bearings."
The phrase "lost without you" means that the person being talked about (A) provides a great deal to the person using the phrase (B). Should B leave then A would be left with a large hole to fill in their life.
Viktor Francl - Man's search for meaning
orphan
The figurative meaning of the phrase giving face to the lost is when Forensic Anthropologists give an identity to a person. For example, Forensic Anthropologists find out information such as the victim's race, name age weight, etc.
"Lost" in figurative sense means that you do not know what's going on, that your mind is "lost" trying to find meaning.
This is the phrase "lost in translation."
Tagalog Translation of YOU ARE LOST. Naliligaw ka.
the lireeral
Lost in the fun house is a phrase meaning the person keeps getting turned around and running into dead ends. The phrase is based after the popular carnival attraction.
Amore perso is an Italian equivalent of the English phrase "lost love."Specifically, the masculine noun amore means "love." The masculine adjective/past participle perso translates as "lost." The pronunciation will be "a-MO-rey PER-so" in Italian.
The Production Budget for Lost in Translation was $4,000,000.
Lost in Translation was released on 09/12/2003.
Lost in Translation - poem - was created in 1974.
Lost in Translation - novel - was created in 1999.
Lost in Translation was released on 09/12/2003.