Genki ni natte
The phrase 'eat well' would be よく食べて (yoku tabete) in Japanese. The pronunciation would be something like "yoh-koo tah-beh-teh".
"yusei" is oil well
Pozo de potencial.
Well, it can be 'utsukushii', 'migoto' or 'kire'.
you can say 'cancel' as well but with Japanese accent like 'can se lu'
Well basicly over in japan they call it manga.
well dragon is "竜" "Ryuu" or "ドラゴン" "Doragon"
Piuttosto bene is an Italian equivalent of the English phrase "fairly well." The adverbial phrase also translates literally as "rather well" in English. The pronunciation will be "pyoot-TO-sto BEH-ney" in Pisan Italian.
"que estas bien" phrase could be translated as English "be well" or "take care" when leaving
The English phrase "diaphragm pump" is translated to "diaphragma sentinum" in Latin. In Spanish, the same phrase is translated to "bomba de diafragma."
Kamu baik-baik saja or Kamu sehat-sehat saja.
It's another example of a sentence written by someone who doesn't understand Japanese very well trying to pick up a girl.