![]() |
What means cala boca sapa Mao unico amigo mister? |
[Edit] |
- "cala boca" (correct: "cala a boca"): "shut up"
- "sapa": for all I know, it means nothing (or could be a recent slang). Maybe it's a nickname or a short for a (long) name?!...
- "unico amigo": "only friend"
- "mister": easy, "Mr." Intended you, the person the sentence was addressed to. Very common in Brazil, to use a few English words. In this case, it gives the message a slightly aggressive sense.
So, considering a few changes, I could think the original message was something like this:
"Cala a boca, o Sapa é o meu unico amigo, Mister". "Shut up, Sapa is the only friend I've got." I hope it makes sense to you, this way.
First answer by PaulaPires. Last edit by PaulaPires. Contributor trust: 64 [recommend contributor]. Question popularity: 1 [recommend question]





